“Que coman pastel” es la frase más famosa atribuida a María Antonieta, la reina de Francia durante la Revolución Francesa. Según la historia, esta fue la respuesta de la reina al ser informada de que sus súbditos campesinos, que pasaban hambre, no tenían pan.
Dado que el pastel es más caro que el pan, el relato se ha citado como un ejemplo de la desconexión de María Antonieta con las condiciones y la vida diaria del pueblo. Pero, ¿realmente dijo esas palabras? Probablemente no.
Por un lado, la frase original en francés que se supone que dijo María Antonieta, “Qu’ils mangent de la brioche”, no se traduce exactamente como “Que coman pastel”. Se traduce, más bien, como “Que coman brioche”. Por supuesto, dado que la brioche es un pan enriquecido hecho con huevos y mantequilla, casi tan lujoso como un pastel, esto no cambia mucho el punto de la historia. Sin embargo, la reina no se refería al tipo de postre que los angloparlantes suelen imaginar.
Más importante aún, no hay evidencia histórica de que María Antonieta haya dicho “Qu’ils mangent de la brioche” o algo parecido. Entonces, ¿de dónde viene la cita y cómo se asoció con María Antonieta?
Resulta que los estudiosos del folclore han encontrado historias similares en otras partes del mundo, aunque los detalles varían de una versión a otra. Por ejemplo, en un relato recogido en la Alemania del siglo XVI, una noble se pregunta por qué los pobres hambrientos no comen simplemente Krosem (un pan dulce). Esencialmente, las historias sobre gobernantes o aristócratas ajenos a sus privilegios son leyendas populares y muy difundidas.
La primera persona en poner la frase específica “Qu’ils mangent de la brioche” por escrito pudo haber sido el filósofo francés Jean-Jacques Rousseau. En el Libro VI de sus Confesiones (escrito alrededor de 1767), relata una versión de la historia, atribuyendo la cita a “una gran princesa”. Aunque María Antonieta era una princesa en ese momento, todavía era una niña, por lo que es poco probable que Rousseau se refiriera a ella.
Dado que los escritos de Rousseau inspiraron a los revolucionarios, a veces se ha supuesto que tomaron esta cita, la atribuyeron falsamente a María Antonieta y la difundieron como propaganda para generar oposición a la monarquía. Sin embargo, los investigadores contemporáneos son escépticos ante tales afirmaciones, ya que no han encontrado evidencia de la cita en periódicos, panfletos u otros materiales publicados por los revolucionarios.
Sorprendentemente, la fuente más antigua conocida que conecta la cita con la reina se publicó más de 50 años después de la Revolución Francesa. En un número de 1843 de la revista Les Guêpes, el escritor francés Jean-Baptiste Alphonse Karr informó haber encontrado la cita en un “libro fechado en 1760”, lo que, según él, probaba que el rumor sobre María Antonieta era falso. ¿Rumor? Como muchos de nosotros, probablemente solo estaba repitiendo algo que había oído.
No comments:
Post a Comment